Mycroft AI
  • Documentation
  • About Mycroft AI
    • Why use Mycroft AI?
    • Glossary of terms
    • Contributing
    • FAQ
  • Using Mycroft AI
    • Get Mycroft
      • Mark II
        • Mark II Dev Kit
      • Mark 1
      • Picroft
      • Linux
      • Mac OS and Windows with VirtualBox
      • Docker
      • Android
    • Pairing Your Device
    • Basic Commands
    • Installing New Skills
    • Customizations
      • Configuration Manager
      • mycroft.conf
      • Languages
        • Français (French)
        • Deutsch (German)
      • Using a Custom Wake Word
      • Speech-To-Text
      • Text-To-Speech
    • Troubleshooting
      • General Troubleshooting
      • Audio Troubleshooting
      • Wake Word Troubleshooting
      • Log Files
      • Support Skill
      • Getting more support
  • Skill Development
    • Voice User Interface Design Guidelines
      • What can a Skill do?
      • Design Process
      • Voice Assistant Personas
      • Interactions
        • Intents
        • Statements and Prompts
        • Confirmations
      • Conversations
      • Error Handling
      • Example Interaction Script
      • Prototyping
      • Design to Development
    • Development Setup
      • Python Resources
      • Your First Skill
    • Skill Structure
      • Lifecycle Methods
      • Logging
      • Skill Settings
      • Dependencies
        • Manifest.yml
        • Requirements files
      • Filesystem access
      • Skill API
    • Integration Tests
      • Test Steps
      • Scenario Outlines
      • Test Runner
      • Reviewing the Report
      • Adding Custom Steps
      • Old Test System
    • User interaction
      • Intents
        • Padatious Intents
        • Adapt Intents
      • Statements
      • Prompts
      • Parsing Utterances
      • Confirmations
      • Conversational Context
      • Converse
    • Displaying information
      • GUI Framework
      • Show Simple Content
      • Mycroft-GUI on a PC
      • Mark 1 Display
    • Advanced Skill Types
      • Fallback Skill
      • Common Play Framework
      • Common Query Framework
      • Common IoT Framework
    • Mycroft Skills Manager
      • Troubleshooting
    • Marketplace Submission
      • Skills Acceptance Process
        • Information Review Template
        • Code Review Template
        • Functional Review Template
        • Combined Template
      • Skill README.md
    • FAQ
  • Mycroft Technologies
    • Technology Overview
    • Roadmap
    • Mycroft Core
      • MessageBus
      • Message Types
      • Services
        • Enclosure
        • Voice Service
        • Audio Service
        • Skills Service
      • Plugins
        • Audioservice Plugins
        • STT Plugins
        • TTS Plugins
        • Wake Word Plugins
      • Testing
      • Legacy Repo
    • Adapt
      • Adapt Examples
      • Adapt Tutorial
    • Lingua Franca
    • Mimic TTS
      • Mimic 3
      • Mimic 2
      • Mimic 1
      • Mimic Recording Studio
    • Mycroft GUI
      • Remote STT and TTS
    • Mycroft Skills Kit
    • Mycroft Skills Manager
    • Padatious
    • Precise
    • Platforms
Powered by GitBook
On this page
  • Erster Einstieg
  • Konfiguration editieren
  • Text-to-Speech (TTS) über Google
  • TTS Alternativ mit espeak mbrola
  • Ändern des Wake Words in ein deutsches Wort
  • Laden des deutsche Wörterbuchs und Installation
  • Laden des akustischen Modells und Installation
  • Laden des deutschen Sprachmodells und Installation
  • Überprüfen Sie die Dateien
  • Verlinken/Kopieren Sie Modell und Wörterbuch in die Mycroft-Verzeichnisse
  • Ein deutsches Wake Word wählen
  • Konfiguriere Mycroft für die Verwendung eines deutsch ausgesprochenen Wake Words
  • Mozilla Deepspeech STT
  • Installation
  • Erstelle eine Server Konfiguration
  • Start
  • Start Deepspeech Server wärend dem booten
  • Konfiguriere Mycroft für die Verwendung von Deepspeech

Was this helpful?

  1. Using Mycroft AI
  2. Customizations
  3. Languages

Deutsch (German)

Dies ist eine Anleitung wie Mycroft in Deutsch eingerichtet werden kann. Diese Seite beinhaltet auch eine Kurzanleitung.

PreviousFrançais (French)NextUsing a Custom Wake Word

Last updated 3 years ago

Was this helpful?

ACHTUNG WICHTIG: Die in dieser Anleitung erwähnten Pfade /usr/local/share sind bei Manjaro / Arch-Linux - und ggf. auch bei anderen Linux-Distributionen - anders! Hier muss folgender Pfad gewählt werden: /usr/share/pocketsphinx/

Erster Einstieg

!!!Aktuell ist das paaren von Mycroft noch nicht vollständig in deutsch möglich, daher sollten sie Mycroft bereits unter "lang": "en-us" verbunden und eingerichtet haben.

Zuerst, .

Folgend wird an den Beispielen Google/Mbrola der Sprachoutput (TTS) auf deutsch gesetzt. Mycroft bietet weitere TTS-Möglichkeiten über , , , auf die hier jedoch nicht näher eingegangen wird. Zudem arbeitet die deutsche Community aktuell an einer eigenen TTS Stimme auf Basis.

Konfiguration editieren

Um Mycroft zu konfigurieren, führe in der CLI / Shell folgenden Befehl aus: mycroft-config edit user. Dies öffnet die Config-Datei in einem Editor.

Text-to-Speech (TTS) über Google

Gehe vor wie zuvor unter Konfiguration editieren beschrieben, und passe die Konfiguration wie folgt an:

Data:

{
  "lang": "de-de",
  "tts": {
    "module": "google",
    "google": {
      "lang": "de"
    }
  }
}

Sollte sich die Standardausgabe von Mycroft in deutsch melden hilft eventuell das updaten mit mycroft-pip install --upgrade gtts oder mycroft-pip install --upgrade gtts-token.

TTS Alternativ mit espeak mbrola

Gehe vor wie zuvor unter Konfiguration editieren beschrieben, und passe die Konfiguration wie folgt an:

Data:

{
  "lang": "de-de",
  "tts": {
    "module": "espeak",
    "espeak": {
      "lang": "german-mbrola-7",
      "voice": "german-mbrola-7"
    }
  }
}

HINWEIS: Die Stimme 7 kann auch durch eine andere Stimme ersetzt werden. Alle geraden Zahlen sind männliche und alle ungeraden Zahlen weibliche Stimmen.

Mycroft sollte nach einem Neustart auf deutsch hören und sprechen. Viele Skills sind bereits übersetzt und können sofort genutzt werden.

Ändern des Wake Words in ein deutsches Wort

Um das Wake Word (in ein deutsch klingendes) zu ändern muss das deutsche Wörterbuch und das deutsche akustische Modell herunterladen werden, danach trainiere es mit dem neusten sphinxtrain.

Zuerst erstelle ein Verzeichnis für die pocketsphinx-Dateien:

sudo mkdir -p /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de

HINWEIS: Für Manjaro-Linux, und wahrscheinlich auch für Arch-Linux und einige andere Linux-Distributionen ist der Pfad: /usr/share/pocketsphinx

Laden des deutsche Wörterbuchs und Installation

wget https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/German/cmusphinx-voxforge-de.dic/download -O cmusphinx-voxforge-de.dic

Dann installiere das Wörterbuch in das neu erstellte Verzeichnis.

sudo mv cmusphinx-voxforge-de.dic /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de.dict

Laden des akustischen Modells und Installation

wget https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/German/cmusphinx-de-ptm-voxforge-5.2.tar.gz/download -O cmusphinx-de-ptm-voxforge-5.2.tar.gz

Entpacke dann die gezippte Datei in ein temporäres Verzeichnis.

tar -xf cmusphinx-de-ptm-voxforge-5.2.tar.gz

Dann kopiere die entpackte Datei in das PocketSphinx-Verzeichnis

cd cmusphinx-ptm-voxforge-de-r20171217/model_parameters/voxforge.cd_ptm_5000
sudo mv * /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de
cd ..

Laden des deutschen Sprachmodells und Installation

wget https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/German/cmusphinx-voxforge-de.lm.gz/download -O cmusphinx-voxforge-de.lm.gz

Entpacke dann die gezippte Datei in ein temporäres Verzeichnis.

gzip -d cmusphinx-voxforge-de.lm.gz

Dann verschieben es in das PocketSphinx-Verzeichnis

sudo mv cmusphinx-voxforge-de.lm /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de.lm

Überprüfen Sie die Dateien

Überprüfe, ob die folgenden Dateien existieren:

ACHTUNG: Bei Manjaro-Linux und anderen Linux-Distributionen ein anderer Pfad zu wählen: /usr/share/pocketsphinx/

/usr/local/share/pocketsphinx/model/de
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de.dict
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de.lm
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/feat.params
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/mdef
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/means
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/mixture_weights
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/noisedict
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/README
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/sendump
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/transition_matrices
/usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/variances

Verlinken/Kopieren Sie Modell und Wörterbuch in die Mycroft-Verzeichnisse

Navigieren Sie dazu zum Mycroft-Sprachenmodellverzeichnis.

Zum Beispiel, auf mycroft-core für Linux, navigiere zu

~/mycroft-core/mycroft/client/speech/recognizer/model

Es sollten die folgenden Verzeichnise zu sehen sein:

$ ls -las
total 24
8 drwxrwxr-x 3 kathyreid kathyreid 4096 Nov 24 00:08 .
8 drwxrwxr-x 3 kathyreid kathyreid 4096 Nov 24 00:08 ..
8 drwxrwxr-x 3 kathyreid kathyreid 4096 Nov 24 00:08 en-us

HINWEIS: Beachte, dass es nur einen Modellordner gibt - en-us für American English

Erstelle hier ein neues Verzeichnis für deutsch, und verlinke es anschließend mit dem pocketsphinx Verzeichnis.

mkdir de-de
ln -s /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de de/hmm
cp /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de.lm de/de.lm
cp /usr/local/share/pocketsphinx/model/de/de/de.dict de/de.dict

HINWEIS: Der cp-Befehl könnte durch ln-Befehl ersetzt werden um Speicherplatz zu sparen. Es ist jedoch möglich, Wörter zu de.dict hinzuzufügen; cp bedeutet, dass die Originaldatei unverändert bleibt und mit einer Kopie gearbeitet wird.

Falls mit ln gearbeitet wird, müssen die folgenden Verzeichnisse, Dateien und symbolische Verknüpft werden:

~/mycroft/client/speech/recognizer/model/de
~/mycroft-core/client/speech/recognizer/model/de/hmm
~/mycroft-core/client/speech/recognizer/model/de/de.dict
~/mycroft-core/client/speech/recognizer/model/de/de.lm

Ein deutsches Wake Word wählen

Überprüfen Sie zum Beispiel, ob das Wort 'hallo' existiert:

egrep '^hallo ' de.dict

hallo HH AE L AX UU

Wenn das gewählte Wake Word oder Phrase nicht in der de.dict Datei ist, dann wählen Sie entweder ein anderes Wake Word oder ändern Sie die de.dictDatei, um es hinzuzufügen.

Konfiguriere Mycroft für die Verwendung eines deutsch ausgesprochenen Wake Words

Ändere oder ersetze die eigene Konfiguration mycroft-config edit user mit folgendem Inhalt.

Data:

...
"lang": "de-de",
"listener": {
  "wake_word": "hallo",
  "phonemes": "HH AE L AX UU",
  "threshold": 1e-10,
  "standup_word": "hallo",
  "standup_phonemes": "HH AE L AX UU",
  "standup_threshold": 1e-10
},
...

Mozilla Deepspeech STT

Installation

  1. Entpacke die heruntergeladenen Ordner und wechsle hinein. cd release_v0.9.0

  2. Aktiviere venv durch source ~/mycroft-core/.venv/bin/activate.

  3. Installiere Deepspeech mit pip install deepspeech==0.9.0 oder pip install deepspeech-gpu==0.9.0.

  4. Auf Raspberry installiere noch einige Pakete mit sudo apt-get install gfortran libopenblas-dev liblapack-dev

  5. Installiere Deepspeech Server pip install deepspeech-server.

HINWEIS: Bei der installation von Deepspeech Server auf einem Rasberry PI sollte über 1 GB RAM Verfügbar sein. Sonst entsprechend über Swap erweitern.

Erstelle eine Server Konfiguration

Erstelle eine Konfiguationsdatei config.json.

Data:

{
  "deepspeech": {
    "model" :"output_graph.pb", ### unter Raspberry output_graph.tflite
    "scorer" :"kenlm.scorer",
    "beam_width": 1024,
    "lm_alpha": 0.931289039105002,
    "lm_beta": 1.1834137581510284
  },
  "server": {
    "http": {
      "host": "0.0.0.0",
      "port": 8080,
      "request_max_size": 2048576
    }
  },
  "log": {
    "level": [
      { "logger": "deepspeech_server", "level": "DEBUG"}
    ]
  }

Start

  1. Starte Deepspeech Server deepspeech-server --config config.json

  2. Erstelle Testdatei arecord -f S16_LE -r 16000 test.wav.

  3. Sende Testdatei curl -X POST --data-binary @test.wav http://localhost:8080/stt

Antwort sollte nun test ein zwei drei test(.venv) pi@picroft:~/release_v0.9.0$ lauten.

Start Deepspeech Server wärend dem booten

Füge folgendes in Startup Datei /etc/rc.local.

/home/pi/mycroft-core/.venv/bin/deepspeech-server --config /home/pi/release_v0.9.0/config.json

Konfiguriere Mycroft für die Verwendung von Deepspeech

Ändere oder ergänze die eigene Konfiguration mycroft-config edit user mit folgendem Inhalt.

Data:

...
"stt": {
  "deepspeech_server": {
     "uri": "http://localhost:8080/stt"
   },
  "module": "deepspeech_server"
}

TIPP: mbrola für Raspberry kann als Debian Package herunterladen werden. Du kannst auch direkt auf dem Raspby wget http://steinerdatenbank.de/software/mbrola3.0.1h_armhf.deb und sudo dpkg -i mbrola3.0.1h_armhf.deb ausführen. Dann espeak und mbrola via sudo apt install espeak espeak-data mbrola mbrola-de7 installieren.

Das Wake Word (z.b. Hey Mycroft, Christopher, Hey Ezra, Hey Jarvis) wird hierbei unter eingerichtet.

Mycroft verwendet und als Wake Word-Mechanismus. Das Standard Wake Word auf englisch ist Hey Mycroft und nutzt Precise und - falls Precise es nicht erkennt - Pocketsphinx.

Diese Anleitung bezieht sich insbesodere auf Pocketsphinx. Weiterführende Informationen zu Precise findet man (englisch)

Als nächstes lade das deutsche Wörterbuch aus dem CMUSphinx-Projekt auf SourceForge herunter_ .

Als nächstes lade das acoustic model aus dem CMUSphinx-Projekt auf SourceForge.

Als nächstes lade das German language model aus dem CMUSphinx-Projekt auf SourceForge.

Wähle ein deutsches Wake Word oder Wake Phrase auf deutsch und stelle sicher, dass es in der cmusphinx-voxforge-de.dic-Datei des Sprachmodells enthalten ist. Die Erfahrung zeigt, dass die beste Wahl ein einzelnes Wort mit drei oder mehr ist.

Mycroft unterstützt auch Deepspeech STT. Hierfür muss ein deutsches Modell auf einem Deepspeech Server einrichten. hat dazu entsprechende unter Deepspeech V9.0 veröffentlicht.

Für weitergehende Fragen besuche .

verbinden Sie sich mit ihrem Gerät (z.B. SSH)
marytts
responsive_voice
polly
tacotron2
hier
Mycroft Home
Precise
PocketSphinx
hier
cmusphinx-voxforge-de.dic
cmusphinx-de-ptm-voxforge-5.2.tar.gz
cmusphinx-voxforge-de.lm.gz
Phonemen
Aashish Agarwal
Modell Files
den deutschen channel auf Mycroft chat